lunedì 15 novembre 2010

Ma belle-famille et moi

Article du 07.03.2008

Belle-mère en italien se dit "suocera". Je trouve que le mot est moins sympathique qu'en français. On choisit son mari mais pas sa belle-famille ou, du moins, on sous-estime l’importance de celle-ci au moment de prendre de grandes décisions (mariage, enfants). Les vrais problèmes surgissent quand naissent les petits-enfants. Cela n'est déjà pas très simple avec sa propre famille mais quand il s'agit des beaux-parents, c'est de la haute diplomatie !

La belle-mère, en général (en excluant celle de Blanche-Neige) n'est pas méchante. Mais dans mon cas, elle est italienne. Et qui dit Italie dit envahissant. La belle-mère italienne vous veut chez elle (dans le pire des cas) tous les jours ou, du moins, tous les dimanches pour le dîner en famille. Et gare à qui se rebelle ! Ici, le protocole c'est sacré. Si vous faites partie des courageuses et vous opposez une certaine résistance, la belle-mère a plus d'un tour dans son sac et, sous ses dehors innocents, elle tentera de vous coincer. Par exemple : vous avez décidé de faire la grève du-fameux-dîner-en-famille-du-dimanche ? Elle vous fait bien sentir que cela l'ennuie, mais elle garde la tête froide et si ce n'est pas vous qui venez à elle, c'est elle qui viendra à vous. Elle trouvera de subtils prétextes, genre "je passais par là", souvent sans même avertir. A quoi ça sert, ont est en famille, pas vrai ? Dans le pire des cas, comme ils ont les clés de chez vous en cas de pépin, ils ne se donnent même pas la peine de sonner. Plus on est de fous, plus on rit, pas vrai ?

Je ne parle même pas de toutes les allusions à peine voilées auxquelles on a droit quant à l'éducation des enfants. On ne fait jamais assez bien, ils sont gâtés, pourris et mal élevés. "A mon époque, les choses étaient différentes" et à ce moment là, vous avez droit au récit (souvent entendu déjà mille fois) de comment eux ont éduqué leurs enfants (votre mari), bien mieux que nous, donc… Car la belle-mère italienne aimerait à nouveau être mère et pas grand-mère, mais un certain nombre de chose l'en empêche, notamment sa belle-fille.

Il ne faut pas généraliser ni la diaboliser car heureusement, elle n'a pas que des défauts. Souvent, la suocera cuisine divinement bien. Et elle est bien disposée à vous passer de bonnes recettes qui régaleront toute la famille. Mais à ce sujet, elle peut aussi être sur la défensive. Son fils préfère-t-il sa parmiggiana ou celle de sa femme ? Grande question !!



I miei suoceri


Suocera” in italiano e belle-mère, letteralmente “bella madre” in francese. Trovo il sostantivo francese più carino di quello italiano. In genere, noi donne, scegliamo i nostri mariti ma non sempre i nostri suoceri ma attraverso la nostra scelta, prendiamo tutta la famiglia nel suo insieme. Qualche volte non pensiamo all’importanza di questa cosa, soprattutto nel momento di grandi decisioni (matrimonio o figli). I veri problemi arrivano quando nascono i figli, i primi nipotini. Non è facile con i nostri propri genitori ma quando si tratta dei suoceri, è alta diplomazia !

La suocera, in generale (a parte quella di Bianca Neve) non è cattiva. Ma nel mio caso, è italiana. E chi dice italiana dice un po' invadente. La suocera italiana vi vorrebbe a casa sua tutti giorni (nei casi peggiori) o al meno, una volta a settimana per il pranzo dominicale. E guai a chi si ribella ! Qua, il protocollo è sacro. Se fatte parte delle coraggiose e opponete una certa resistenza, la suocera sa come ottenere ragione. Ad esempio : avete deciso di boicottare il famoso-pranzo-della-domenica-in-famiglia ? Vi farà sentire che li da fastidio ma manterrà sangue freddo e se non venite voi da lei, sarà lei che verrà da voi. Troverà cupi pretesti del tipo “passavo di qua”, spesso senza avvisare, a cosa serve, siamo in famiglia, vero ? Nel peggiore dei casi, visto che hanno le chiavi di casa vostra, entrano senza nemmeno suonare.

E non parliamo delle piccole allusioni sull’educazione dei bambini. Non facciamo mai bene le cose, sono viziati e maleducati. “Ai miei tempi, le cose erano diverse” e vi dovete assorbire un discorso sentito e risentito mille volte su come loro hanno cresciuto i loro figli (il vostro marito), molto meglio di noi, certamente. Perché la suocera italiana ha la nostalgia dei suoi figli e li piacerebbe essere di nuovo mamma ma la sua nuora, in un certo modo, glie l’ho impedisce.

Ma non bisogna generalizzare perché, meno male, non ha solo difetti. Spesso la suocera cucina molto bene ed è ben disposta a passarvi delle deliziose ricette che faranno la felicità di tutta la famiglia. Ma a questo proposito, può anche essere in dubbio : suo figlio preferisce la sua parmigiana o quella della sua moglie ? Domanda cruciale !

Nessun commento:

Posta un commento